» Témata » Tipy »Život hack s magnetem a rukavice

Lifehack s magnetem a rukavice


Zdá se, že ve filmu „Bronzový pták“ průkopník, přibíjející slogan, držel nehty v ústech. V důsledku toho ji buď spolkl, nebo upustil a nerozuměl tomu sám.

Aby se předešlo těmto situacím, je možné vyrobit magnetický držák, jako tomu bylo u záchranáře CRAMBOMA. Nástroje a materiály budou potřebovat nejjednodušší.
-Shrinková trubice;
- Několik plochých neodymových magnetů;
- Lehčí;
- Lepicí pistole;
-Pracovní rukavice;
- nůžky;

Lifehack s magnetem a rukavice


Odřízněte požadovanou délku smršťovací trubice a vložte do ní magnety.


Smršťování zahříváme tak, aby těsně přiléhalo kolem magnetů.

Pomocí lepicí pistole přilepte termotrubičky pomocí magnetů na rukavice.


Nasadíme si rukavice a zmagnetizujeme potřebný nástroj (vrtáky, kousky) nebo spotřební materiál (hřebíky, šrouby).

Vhodné pro téma

Související témata

Přidejte komentář

    • úsměvúsměvyxaxaokdontknowyahoone
      šéfeškrábnutíhlupákanoano-anoagresivnítajemství
      promiňtanecdance2dance3prominoutpomocnápoje
      zastavitpřátelédobředobrá náladapískatlžícejazyk
      kouřtleskánícrayprohlásitvýsměšnýdon-t_mentionstáhnout
      teploirefulsmích1mdasetkánímoskingnegativní
      not_ipopcorntrestatčístvyděsitděsíhledat
      posměchděkujitototo_clueumnikakutnísouhlasím
      špatnévčelablack_eyeblum3červenat sechlubit senuda
      cenzurovánopleasantrysecret2hrozitvítězstvíyusun_bespectacled
      třástrespektlolprovedenívítejtekrutoyya_za
      ya_dobryipomocníkne_huliganne_othodibludzákazblízko
10 komentáře
V našem společném jazyce bylo kdysi takové slovo - glitchAlo. „Tohle je závada a je to také závada. Jak jsou tyto různé věci? A ty hodíš do vody - závada, to je všechno.“
GlitchAlo ...
Ivan_Pokhmelev,
"lifehoek" -
Angličtina se silným americko-belizským dialektem.

Život je život a slovo „Hoek“ v angličtině. překlad se podobá „Motiga“ nebo „Hook“.

Toast "Vital hook" je také možnost
Citace: Nový standard
"lifehoek"

Jsem v rozpacích, zeptat se, v jakém jazyce?
Evgeny Georgievich,

Cesta bude cesta.

Slovo „lifehoek“ se s největší pravděpodobností překládá jako „záchranná bóje“, ale používá se v obrazném smyslu, ve kterém se s největší pravděpodobností nudí jako: „světská vynalézavost“
Autor
Evgeny Georgievich,
Proč používat hloupý život hack? Ohýbat se před kým? Co nemá rád ruský „způsob“?
- Neurčujte, před kým jsem psal život hack? Můžete se zlobit, jak se vám líbí, ale taková je vlastnost projevu, aby se do sebe vklouzla prostornější slova jiného jazyka. Příklady dávat?
Evgeny Georgievich
Proč používat hloupý život hack? Ohýbat se před kým? Co nemá rád ruský „způsob“?
pogranec,
guma bude spíše slabá
Tak jsem napsal: vyzkoušetpro teorii bez praxe ... ano
Autor
Korolev,
Zkoušel bych magnetickou gumu z těsnění dveří chladničky
guma bude spíše slabá
život hacker CRAMBOMA
Freudův dohled? Zkoušel bych magnetickou gumu z těsnění dveří chladničky. ano
Neberte si hlavní magnetickou kreditní kartu s touto rukavicí, jinak peníze zmizí, i když se mohou zvýšit

Nejnovější komentáře

Všechny komentáře

Doporučujeme si přečíst:

Podejte to pro smartphone ...